翻译资讯网

网站首页 日语翻译 常见的日语翻译形式有几种,常见的日语翻译形式有几种类型

常见的日语翻译形式有几种,常见的日语翻译形式有几种类型

翻译资讯网 2024-05-10 00:25:35 日语翻译 0

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于常见的日语翻译形式有几种的问题,于是小编就整理了3个相关介绍常见的日语翻译形式有几种的解答,让我们一起看看吧。

【日语】おれわ和わたしわ的区别?

问的是の和な翻译成“的”的区别吧,简单来说,

常见的日语翻译形式有几种,常见的日语翻译形式有几种类型

の连接名词和名词,表示所属。

名+の+名例:わたしの车我的车

二类形容词修饰名词时,用二类形容词+な+名词的形式

例:静かな町安静的城市。

日语连接短语或句子中间的mo或者to,ni等之类的是什么意思?

这等于日语的介词。意思要根据不同的句子来翻译,就ni来说吧,初级要掌握的意思都有不下10种以上,所以根据教材,一个一个掌握。

这里举两个简单的例子吧。估计也是你想知道的。

mo(も) 等于中国的“也” あなたは学生です、私も学生です(你是学生,我也是学生)

to(と) 等于中国的“和” 教室に先生と学生がいます(教室里有老师和学生)

ni(に) 等于中国的“在什么地方” 例句同上。

如果你是想知道其他用法,请用具体的例子追问。这三个用法应该是最简单的

日语masaka有几种解释?

「人生には 三つの坂があるです。——上り坂,下り坂,まさか。」有些字幕会翻译成,上升道,下坡道,没想到。但是怎么翻译都没有,初听到masaka三个音的惊艳,和人生的无奈感。

到此,以上就是小编对于常见的日语翻译形式有几种的问题就介绍到这了,希望介绍关于常见的日语翻译形式有几种的3点解答对大家有用。

相关推荐:

猜你喜欢