翻译资讯网

网站首页 英文翻译 专业领域中翻译策略初探(翻译的专业性原则)

专业领域中翻译策略初探(翻译的专业性原则)

翻译资讯网 2024-04-25 13:06:40 英文翻译 389

彭荣(北京同文世纪总经理)

【摘要】随着翻译产业化的发展,翻译专业化管理已经渗透到翻译服务的各个环节。从宏观的翻译行业管理到具体的翻译项目管理、译员管理、翻译文档管理,都体现了翻译管理的重要性。专业翻译管理逐渐成为翻译产业化发展的核心问题。本文聚焦翻译产业化发展的时代特征,通过论述翻译管理是整合翻译资源的必要手段,也是翻译行业之间的纽带,探讨新时代专业翻译管理的发展趋势。与其他行业建立合作,从而揭示:重视翻译管理不仅是翻译产业化发展的需要,也是翻译行业发展的一个特点。翻译管理专业化建设必将推动翻译产业化的发展。

专业领域中翻译策略初探(翻译的专业性原则)

【关键词】翻译管理、专业化、翻译服务、翻译产业、翻译产业化

近年来,翻译行业每年都通过各种活动、研讨会、论坛、讲座、培训班等方式聚集众多致力于翻译行业的行业专家、行业管理者、译员,共同探讨和探讨翻译行业的热点问题。翻译行业。分析了翻译行业存在的问题并提出了相应的解决方案。其中,翻译管理的话题逐渐受到越来越多的关注。随着翻译行业的发展,翻译管理已经渗透到翻译服务的各个环节。从宏观的翻译行业管理到具体的翻译项目管理、译员管理和翻译文档管理,都体现了翻译管理的重要性。专业翻译管理日益成为翻译产业化发展的核心问题,值得深入研究。

1新时代翻译产业化发展特点

1.1翻译产业规模空前,正在经历一个前所未有的新历史阶段。

1.1.1中西翻译行业同时迎来翻译高潮。这种现象在历史上是前所未有的。

从翻译学者的研究成果来看,西方翻译的第六次发展阶段体现在第二次世界大战结束以来的翻译活动中……目前,西方翻译业仍处于第六次高潮。(谭在熙,2000)与此同时,中国历史上的第四次翻译高潮正在神州大地蓬勃推进。方兴未艾,场面蔚为壮观……与前三场翻译高潮相比,本次翻译高潮信息量更大、覆盖面更广、题材更多。流派更加丰富多样,操作方法更加灵活便捷,技术装备更加先进,从业人员更加众多,受益者更加普遍,理论研究更加活跃,人才培养规模更加庞大-规模。(罗金德,1991)

这是东西方文化交流、信息交流、资源交流、合作的历史背景决定的。这种现象在翻译发展史上是前所未有的。

1.1.2官方数据无法权威概括当前翻译行业的发展状况,这从侧面说明了翻译行业正在蓬勃发展。

近年来,我们经常看到这样一组数字:美国著名市场研究机构ABI在一份题为《语言翻译、本地化和全球化:世界市场预测、行业驱动因素和电子解决方案》的研究报告中表示,到2007年底,全球人工翻译市场将达到115亿美元,而机器翻译市场将达到1.34亿美元。2007年软件和网站本地化将分别达到34亿美元和31亿美元。据了解,2003年中国翻译市场产值为110亿元人民币,2005年可能已突破200亿元人民币。这组数字就连中国翻译协会会长刘喜良在中国国际翻译产业论坛的主题演讲中也多次引用了这句话。

由此我们可以看出,由于近年来翻译行业的快速发展,即使是中国翻译领域唯一的全国性社会组织中国翻译协会也没有关于翻译行业的官方统计数据。这一事实恰恰说明,这些数据虽然未经国家权威机构证实,仅供参考,但从侧面反映了中国翻译市场潜在的发展空间。(刘喜良,2006)

新时代专业翻译管理的发展趋势(二)新时代专业翻译管理的发展趋势(三)

猜你喜欢