翻译资讯网

网站首页 中文翻译 卓别林十部经典电影英文(卓别林英语)

卓别林十部经典电影英文(卓别林英语)

翻译资讯网 2024-04-26 08:50:20 中文翻译 862

原文:他简直就是查理卓别林的重生。

原文翻译:他是一个彻底/完全重生的卓别林。

卓别林十部经典电影英文(卓别林英语)

分析:原译有几个问题。首先,虽然状语“每一寸”的意思是完全;彻底;在各个方面,例如:他是一个彻头彻尾的唯物主义者。可以翻译为他是一个彻底的唯物主义者。没有问题。(从哲学上讲,唯物主义者就是唯物主义者,但在普通英美人的心目中和谈话中,唯物主义者指的是追求物质享受或注重现实利益的人。虽然有贬义,但没有那么严重))另一个例子:他看上去完全就是一个年轻的教授。这句话可以翻译为:他看上去就是个彻头彻尾的年轻教授。(注意,这里的年轻教授并不是指具体的年轻教授,而是指年轻教授身份的抽象概念。我们翻译的时候一定要看上下文。这句话中,每一寸都翻译成简单可能的更好。有的同学建议用extreme或者out-and-out。我觉得不合适,因为这两个习语经常用来表达贬义(英语中常用through、downright、throughandthrough、out-and-out。用其他词修改)。

其次,“重生”的翻译不准确。重生意味着重新获得生命。卓别林去世已近30年,不可能重生。原句的意思是这个男人看起来非常像卓别林,所以建议翻译为:HelookslikethereincarnationofChaplin/areincarnationofChaplin。

说某人与另一个人特别相似,在英语中我们也可以说:betheveryimageof…;与……一模一样;是……的副本;是……的复制品(……的副本);如同从同一个模具中铸造出来的一样;就像两颗豌豆(在豆荚里)一样。更时髦的说法是:asifclonefrom.(似乎是克隆自.)。

猜你喜欢